Category Archives: 中国語学習編

“没大没小”和“没心没肺”

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。
大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

1、没大没小(mei2 da4 mei2 xiao3

没大没小:上下尊卑をわきまえない。礼儀を欠きまえない。目上に対して失礼な言動をすること。

例:这孩子从小就没大没小的,这都是他妈惯的。

この子は小さい時から礼儀知らずだ。これもすべて彼の母親が甘やかしたからだ。

2、没心没肺(mei2 xin1 mei2 fei4

没心没肺:1)良心がない。恩知らずである。

2)思慮分別がない。深く考えない。あっけらかんの性格。含むところがない。

例:咱们可不能那么没心没肺,决不能丢下父母不管。

そんな恩知らずなことをしてはいけないよ。両親は大事にしないとね。

では、また来週。
那我们下周再见。

“姜还是老的辣”和“老古董”

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。
大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

  • 姜还是老的辣jiang1 hai2 shi4 lao3 de la4

姜还是老的辣 生姜は時間がたてばたつほど辛くなる。年寄りは経験が豊富だと言う事の喩え。

例:听了老陈的解释,我立刻就明白了。果然姜还是老的辣。

陳さんの説明を聞いたらすぐに分りました。やはりベテランですね。

  • 老古董lao3 gu3 dong3

老古董:古臭く、時代遅れのこと。あるいは、考えが古く、古い生活習慣を守っている人。

例:你说的那些老古董,现在的年轻人都不爱听。

そんな古くさい話は、今の若者は聞きたがらないさ。もっと最近の話にしないとね。

では、また来週。
那我们下周再见。

“献殷勤” 和“省油灯”

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。
大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

1、献殷勤xian4 yin1 qin2

献殷勤:(他人の歓心を買うために)こまめに働く、至れり尽くせりのサービスをする。

例:你呀,就会对自己的女朋友献殷勤,早就把我们这些老朋友忘记了

おまえなぁ、自分の彼女に必死になりすぎて、俺たちのこと忘れてやしないか。

2、省油灯(sheng3 you2 deng1

省油灯:(面倒なことになるくらいなら)手を引いてしまう(人)わざわざ面倒なことにかかわらない(人)。よく否定形で使う。

例:他可不是省油灯,谁要是得罪了他,他非报复不可。

彼は黙っているようなタイプじゃないさ。もし彼を怒らせでもしたら、必ずやり返してくるよ。

では、また来週。
那我们下周再见。

“心里有数 ”和 “将军肚”

 

 

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。

大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

 

1 心里有数 (xin1 li3 you3 shu4)

心里有数:問題や事情をよくしている。自信がある様子。

 

例:我对你怎么样你应该心里有数,千万别听别人乱说。

ぼくが君の事をどう思っているかよく分かっているはずだ。他の人が言っていることなんて信じないでくれ。

公司现在的状况我心里有数。你放心,暂时不会倒闭。

我社の状況は承知している。安心してくれ、当分は倒産するようなことはないから。

 

2 将军肚(jiang1 jun1 du4)

将军肚:太鼓腹。戦わない将軍は太ってしまうことから、一般的に腹の出ている男の人をいう。

 

例:这家伙整天挺个将军肚,什么事也不干,真令人讨厌。

こいつは一日中ふんぞり返って、何もしないんだ。ほんとに手に負えないよ!

一看他的将军肚就知道,他一定喜欢喝啤酒。

あの突き出た腹を見ればすぐに分かる。彼はきっとビールを飲むのが好きなはずだ。

 

では、また来週。

那我们下周再见。

“纸包不住火”和“无风不起浪”

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。
大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

1、纸包不住火zhi3 bao1 bu2 zhu4 huo3

纸包不住火:燃えている火は紙で包めない。物事の真相はどう隠しても、必ずばれる。ということの喩え。

例:别以为你能骗得了大家,纸包不住火,总有一天大家会知道的

皆を騙せると思うな!どのみち隠し通せるもんじゃなし、結局はみんなの知るところとなるさ。

2、无风不起浪(wu2 feng1 bu4 qi3 lang4

无风不起浪:風がなければ波は立たない。風があるから波が立つ。事が起きるには原因がある。いわれのない事はない。火のない所に煙は立たぬ

例:无风不起浪,他要是真的没做过那些事,大家怎么会那么说他?

火のない所に煙は立たぬ。もし彼は本当にそのようなことをしていないというなら、なぜみんな彼の事をそんなふうに言うんだ?

では、また来週。
那我们下周再见。

“走过场”和“走着瞧”

常用的俗语和惯用语词汇(七十二回)

 

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。

大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

1、 走过场(zou3 guo4 chang3)

走过场:芝居で役者が登場しすぐそのまま舞台から下る。また芝居に前後をつなぐため短い場を設ける。通り一遍で済むことの喩え。

例:这次的欢迎会办得热闹点,别走过场。

今回の歓迎会は賑やかにしましょ。手を抜かないようにね。

 

2、走着瞧(zou3 zhe qiao4)

走着瞧:歩きながらみる。様子を見る。よく不満をぶつける言葉。

「今に見てろ」という場合にも用いる。

例:这回的确失败了,但走着瞧,我是不会放弃的。

今回は失敗したのは間違いないですか、まぁ、見ててください、諦めませんから。

 

では、また来週。

那我们下周再见。

“太那个”和“掏腰包”

常用的俗语和惯用语词汇(七十一回)

 

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。

大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

 

1、太那个(tai4 na2 ge2)

 

太那个:(述語として、あからさまに言いたくない形容詞のかわりに用いる)

本当にあれだ。

 

例:你儿子对你的态度也太那个了!你就不生气吗?

息子さんの君に対しての態度ったらありゃしないさ。腹が立たないのか

 

2、掏腰包(tao1 yao1 bao1)

 

掏腰包:身銭を切る。自腹うをきる。

 

例:你是我请来的客人,怎么能让你掏腰包呢?还是我来付吧。

あなたは私がお招きしたお客様です。お金を出させるようなことはできませんよ。

やはり私が払います

 

では、また来週。

那我们下周再见。

“帮倒忙”和“书呆子”

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。
大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

1、帮倒忙bang1 dao4 mang2

帮倒忙:手伝いが妨げになること。ありがた迷惑になる。

例:我都急死了,你就别在这里帮倒忙了。

もうイライラする~。お願いだから邪魔だけはしないでよ。

2、书呆子(shu1 dai1 zi

书呆子:本の虫。実の役に立たない読書者。

例:你这个书呆子!除了读书、学习,你还知道什么?

本ばっかり読んで!読書に勉強、それ以外何を知ってるのかしら?

では、また来週。
那我们下周再见。

“书到用时方恨少”和“猴年马月”

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。
大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

1、书到用时方恨少 shu1 dao4 yong4 shi2 fang1 hen4 shao3

书到用时方恨少:学問や知識などは用いるときになってはじめて十分でないのが悔やまれる。

例: 年轻时得多学点知识。书到用时方恨少,现在不努力将来一定会后悔。

若いうちに、少しでも多くの知識を身につけないと、いざという時に困る。今頑張っておかないと、後できっと後悔する。

2、猴年马月(hou2 nian2 ma3 yue4

猴年马月:いつになるかわからない、いつのことやら。

例:你还是自己想办法吧,要等他来帮你,不知得等到猴年马月呢!

やっぱり自分で考えなよ。彼が助けてくれるのを待ってたら、いつになるかわからないよ。

では、また来週。
那我们下周再见。

“钻牛角尖”和“想得开”

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。
大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

1、钻牛角尖 (zuan1 niu2 jiao3 jian1

钻牛角尖:。牛の角に潜り込む。つまらぬことに何時までも拘る。執念深くする。

例:你就别钻牛角尖,研究这样的问题了。有时间做点儿要紧的事情吧!

つまんないことに拘ってないで。そんな時間があったらもっと他にやるべき事があるでしょ。

2、想得开xiang3 de kai1

想得开:思い切る。諦めが良い。気にしないでいられる。こせこせしない。

例:你真是想得开啊!工作丢了,还能笑得那么开心。

君ってほんとに凄いよな。失業したのにまだ笑っていられるんだから。

では、また来週。
那我们下周再见。