Monthly Archives: 十一月 2014

常用的俗语和惯用语词汇(十五)

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。
大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

1此一时,彼一时(ci3 yi1 shi2,bi3 yi1 shi2)
此一时,彼一时:今は今、あの時はあの時。
例:没想到你变成大富翁了,真是此一时,彼一时。
あなたが大金持ちになるなんて思いもよらなかった。ほんとに昔と今では大違いですね。

2走过场(zou3 guo4 chang3)
走过场:通り一遍で住むことの喩え。いい加減に済ます。
例:这次欢迎会办得热闹点儿,别走过场。
今回の歓迎会は賑やかにしましょう。手を抜かないようにね。

では、また来週。
那我们下周再见。

杭州特色麺ー片儿川を紹介します~

大家好,在如此冷飕飕的季节里,大家是不是应该来一碗热腾腾的面呢?杭州中国语教室为大家简单介绍一下杭州特色面食-片儿川吧~

皆さん、こんにちは。寒い日々に、やっぱり熱い面を食べたいですよね。では、杭州中国教室より片儿川(杭州特色麺)簡単に紹介させていただきます~

0132F1817DBF0D9BFF80808132EF7639

片儿川是杭州的一种著名汤面,面的浇头主要由雪菜、笋片、瘦肉丝组成,鲜美可口。已有百余年历史,最早由杭州老店奎元馆首创,其特色在于雪菜和笋片的鲜美,让食客吃后回味无穷。片儿川的价格适中(一般在3-5元人民币),是杭州市民最喜爱的日常小吃之一。

片儿川は杭州ですごく有名なヌードルで、面の上には主にタカナ、竹の子、肉の千切りなどを乗せて、とても美味しいです。百年の歴史もあって、杭州老舗―奎元馆より開発したそうです。その特色はやっぱり高菜とタケノコの人に忘れないほどの新鮮さとおいしさだと思っています。値段も手頃ですし、杭州の人々に愛される日常おやつの一つです。

常用的俗语和惯用语词汇(十四)

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。
大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

1.放出风来(fang4 chu2 feng1 lai2)
放出风来:情報を流す。噂やニュースを広める。
例:那家公司放出风来说,要在明年收购我们公司。
あそこの会社の情報によると、来年うちの会社を買収するつもりらしい。

2.泼冷水(po1 leng3 shui3)
泼冷水:冷たい水をかける。他人のやる気を失わせるような言動をする。
例:我们不要给人家泼冷水,他们想试试,就让他们试试吧。
他人のことにけちを付けるようなことはしないでさ、彼らがやりたいんだったらやらせたらいいじゃないか。

では、また来週。
那我们下周再见。

おいしい焼き芋を食べましょう~

大家好~冬天马路上常可以看到“卖烤地瓜的”的摊子,有没有特别嘴馋呀?让杭州中国语教室来简单介绍一下中国的烤地瓜吧~

皆さん、こんにちは。冬の街でよく焼き芋の屋台を見ませんか?食べたくないでしょうか?では、杭州中国教室より簡単に紹介させていただきます~

U10158P827DT20131120084707

地瓜在中国南方与北方分别指两种不同植物的块根。因为烤地瓜源自北方的城市 济南,故权威的烤地瓜原料是北方的地瓜,它们的块茎和块根肥大、脆嫩多汁,富含糖分和蛋白质,各种维生素也较丰富。可生食或炒食。

サツマイモだったら、北と南の方では違い植物の芋とのことです。実は北の都市―济南から生まれたものですので、真の材料はやっぱりそっちの方です。もっと太くて、やわらかくて、汁もいっぱいあって、糖分や蛋白質や各種のビタミン、たっぷりです。生でも炒めてもOK です。

常用的俗语和惯用语词汇(十三)

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。
大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

1.砸了(za2 le)
(动词)+砸了:やり損なう。しくじる。どじを踏む。
例:偶尔考砸了没关系,不必在意,下次再努力。
たまに試験に落ちたからって、そんなに気にしなくても大丈夫だよ。次回は頑張ればいいんだ。

2.明摆着(ming2 bai3 zhe)
明摆着:(目の前に並べてあるように)明らかである。分かりきった。
例:这不需要我解释了,那是明摆着的事。
説明しなくてもいいと思います。あれは分かりきったことですから。

では、また来週。
那我们下周再见。

火锅を食べましょう~

大家好~最近天气真的很冷啊,大家要注意身体哦。这么冷的天气,最适合和亲朋好友一起吃一顿热腾腾的火锅~那么让杭州中国语教室来介绍一下中日火锅的差异吧~

皆さん、こんにちは。最近は本当に寒いですね、どうかお体を気をつけてください。こんな時期こそ、友達や家族と一緒に辛くて体を熱くさせる火锅を食べるべきだと思っています。では、杭州中国语教室より中日火锅の違いを少し紹介させていただきます~

img431357_min

日本火锅看似简单,实则大有内涵。从使用的锅到汤底、选用的材料、吃的方式都有讲究。火锅使用的容器以土砂锅最为常见、环境一般都设置得很日本FEEL。中国的火锅就使用金属或陶瓷制成锅、炉合一的食具,炉置炭火,使锅汤常沸以熟菜肴,随煮随吃。日本火锅跟中国火锅很大的一个区别就是不涮羊肉。日本人一般没有吃羊肉的习惯、只有在拥有草原牧场的北海道才能吃到。

日本の火锅は簡単に見えますが、実に深いなんです。用いる鍋からスープ、材料、食べ方まで工夫を凝らされています。普通は土鍋で、店の雰囲気も気持ちいいです。中国の火锅は炭火が入った炉でスープを温かって、金属や瓷器で作った鍋の中の材料を煮っていながら食べる料理です。もっとも大きな違いはヒツジの肉を食べるかどうかとういところです。日本ではこういう習俗はありませんが、草原と牧場がある北海道しか食べられないと聞きました。

 

常用的俗语和惯用语词汇(十二)

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。

大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧!

1.砸了(za2 le)
(动词)+砸了:やり損なう。しくじる。どじを踏む。
例:偶尔考砸了没关系,不必在意,下次再努力。
たまに試験に落ちたからって、そんなに気にしなくても大丈夫だよ。次回は頑張ればいいんだ。

2.明摆着(ming2 bai3 zhe)
明摆着:(目の前に並べてあるように)明らかである。分かりきった。
例:这不需要我解释了,那是明摆着的事。
説明しなくてもいいと思います。あれは分かりきったことですから。

では、また来週。
那我们下周再见。

2014杭州国際マラソン

大家好。好久不见。天气突然变冷了,繁忙工作之余,一定要注意身体啊~不知道有没有人参加了昨天的2014国际马拉松比赛呢?那和杭州中国语教室一起去到现场了解一下吧~

こんにちは。お久しぶりですね。急に寒くなりますが、仕事など忙しい中、どうかお体のほうを気をつけてくださいね~昨日行われた2014杭州国際マラソンに参加した方いませんか?杭州中国语教室と一緒にその場に参りましょう~

W020141103447621588375

11月2日上午8点左右,被赞为“最美马拉松”的2014杭州国际马拉松在黄龙体育中心开跑。来自澳大利亚,美国、法国等35个国家和地区的3万名路跑爱好者参加了此次比赛,参赛人数创历史新高,此次比赛奖金也高达4万美元。

11月2日午前8時くらい、“一番美しいマラソン”と褒め称えた2014杭州国際マラソンは黄龍体育センターをスタート地点として行われました。オストラリア、アメリカ、フランスなど35個の国家と地区から3万名の参加者があって、最高記録を更新されました。また、今回の賞金もなんと4万ドルまでです。

イーチャイナNAVI~11月号~

 

 

“イーチャイナNAVI” とは???

イーチャイナアカデミー杭州校が毎月発行する広報です。イベントのお知らせや新規開講レッスンの情報など、新しいトピックを随時掲載して、受講生の皆さまにお配りしています。

イーチャイナNAVI   ~11月号~
11クリックして拡大
CONTENTS

◆イーチャイナアカデミーイベント報告
◆我们一起学唱中文歌!<2014年忘年会主题歌>
◆旬の会話
◆中国語練習サロン
◆3日間子ども集中中国語講座