“献殷勤” 和“省油灯”

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。
大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

1、献殷勤xian4 yin1 qin2

献殷勤:(他人の歓心を買うために)こまめに働く、至れり尽くせりのサービスをする。

例:你呀,就会对自己的女朋友献殷勤,早就把我们这些老朋友忘记了

おまえなぁ、自分の彼女に必死になりすぎて、俺たちのこと忘れてやしないか。

2、省油灯(sheng3 you2 deng1

省油灯:(面倒なことになるくらいなら)手を引いてしまう(人)わざわざ面倒なことにかかわらない(人)。よく否定形で使う。

例:他可不是省油灯,谁要是得罪了他,他非报复不可。

彼は黙っているようなタイプじゃないさ。もし彼を怒らせでもしたら、必ずやり返してくるよ。

では、また来週。
那我们下周再见。