Monthly Archives: 十二月 2014

常用的俗语和惯用语词汇(二十)

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。
大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

1 戴高帽子(dai4 gao1 mao4 zi)
戴高帽子:おだてる。持ち上げる。
例:你别给我戴高帽子,我自己是什么水平,我自己最清楚。
おだてないでくださいよ。どのくらいのレベルなのか、自分が一番よくわかってるんだから。
2 半瓶醋(ban4 ping2 cu4)
半瓶醋:知ったかぶり。
例:他肚子里只有半瓶醋,没有多少学问。
彼は知ったかぶりで、大した学問はない。

では、また来週。
那我们下周再见。

イーチャイナNAVI~1月号~

 

 

“イーチャイナNAVI” とは???

イーチャイナアカデミー杭州校が毎月発行する広報です。イベントのお知らせや新規開講レッスンの情報など、新しいトピックを随時掲載して、受講生の皆さまにお配りしています。

イーチャイナNAVI   ~1月号~
クリックして拡大
CONTENTS 
◆2015年イベント計画
◆12月31日<忘年会>活动安排
在学生への新年お年玉

◆開講・キャンペーン情報

双“旦”晚会を楽しみましょう~

大家好! 最近天气蛮暖和的,不过马上就要降温了,大家要注意身体哦。马上就到元旦(新年)了,杭州中国语教室向大家介绍一下中国大学的活动-双“旦”晚会。

皆さん、こんにちは。近頃は暖かいですが、もうすぐ温度が下がりますので、お体に気をつけてくださいね。2、3日後は元旦(日本の新年)で、杭州校中国語教室より中国の大学で流行っている双“旦”晚会を紹介いたします~

2014010210153735_副本

双“旦”晚会顾名思义就是庆圣诞,迎元旦的活动,节目有开场舞,相声,话剧,舞蹈,唱歌等,还会有装扮成圣诞老公公的同学派发礼物。除了自发来观看表演的各系学生以外,老师也会被邀请参加。同时也有摄影工作人员记录整个过程。虽然是在寒冷的天气里,但是同学们都被舞台表演者的热情和当场的气氛所感染。

双“旦”晚会といえば、クリスマスと元旦を祝いパティーです。オープンダンス、漫才、ドラマ、歌、踊りなどのパフォーマンスがあり、サンタクロースに変装した学生さんよりプレゼント撒きサプライズもあります。パフォーマンスを見に来る学生さん以外に、先生も誘われました。カメラマンはパティーの全過程を記録してくれました。とても寒いのに、出演者の熱情やその場の雰囲気に釣り込まれました。

常用的俗语和惯用语词汇(十九)

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。
大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

1 拿~开心(na2 ~kai1 xin1)
拿~开心:~をからかう。
例:你们老是拿我开心,再这样我不理你们了。
君たちはいつも僕をからかって、またそんなことしたら、もう知らないぞ。
2 班门弄斧(ban1 men2 nong4 fu3)
班门弄斧:達人の前で腕前をひけらかす。
例:上课要积极发言,不要怕被说成是班门弄斧。
授業では積極的に発言すべきだ、目たちたがり屋と言われるのを恐れてはならない。

では、また来週。
那我们下周再见。

メリークリスマス

大家好~马上就要到圣诞节了呢。大家打算怎么过呢?杭州中国语教室也紧跟潮流,稍微装饰了下教室~

皆さん、こんにちは。もうすぐクリスマスですよね。どう過ごしますか?杭州中国語教室も時代に遅れず、ちょっとだけ教室を飾りました~

20141222092150172

圣诞节虽然不是中国的传统节日,但是越来越被大家重视,尤其是年轻人。一些商场和店铺,也早早地装饰了起来,浓浓的节日气氛扑面而来。记得以前上学的时候,大家都会互相送贺卡和平安果,平时一些难以启齿的话语也可以写在贺卡上传达给对方。与其说是庆祝节日,倒不如说是借此机会和朋友、家人一起度过开心的一天!

クリスマスは中国の伝統的な祝日ではありませんが、人々、特に若者たちがそれに対する関心も高めてきました。デパートや御店ではずいぶん前から飾り始め、祝日の雰囲気に満ちています。学生時代の時に、互いにカードやリンゴなどを送ったりもらったり、普段言えない言葉もカードに書いて、自分の心底の気持ちが伝えられます。祝日の祝いというより、むしろその日を以て友達や家族と一緒に楽しい一日を過ごすのは大事でしょう~

常用的俗语和惯用语词汇(十八)

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。
大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

1 见分晓(jian4 fen1 xiao3)
见分晓:ことの子細、結果が分かる。
例:谁强谁弱,比一比就能见分晓了。
誰が強く誰が弱いかなんて、比べてみればすぐに分かるよ。
2 走着瞧(zou3 zhe qiao2)
走着瞧:しばらく見てください。今に見ていろ。
例:你别高兴得太早!咱们走着瞧,看谁笑到最后。
喜ぶにはまだ早いさ!今に見てろ、最後に笑うのは誰かをな。

では、また来週。
那我们下周再见。

年末活動を楽しみましょう~

大家好。年末一定很忙吧。这次就和杭州校中国语教室一起稍微了解下中日年末活动吧~

皆さん、こんにちは。年末にはさぞ忙しいでしょう?今回は中日の年末活動につき杭州校中国語教室と一緒に勉強しましょう~

fc8e1a45d65f4129a3b5db691f7c87e5忘年会是日本组织在每年(西历)年底举行的传统习俗。一般会以宴会形式在居酒屋举行,同事们一边喝酒,回顾过去一年的同时,一边互相勉励准备迎接新年的挑战。

忘年会は日本組織が毎年年末(西歴)に行う伝統的な風俗活動でございます。普通は宴会の形で、居酒屋で同僚たちが飲みながら、一年間のことを顧みて、来年また一所懸命頑張ると互いに励ます。

在中国也有类似的年末聚餐活动,也称尾牙节。企业单位,可以利用这一日,作为公司内部的恳亲会(诚恳、亲切的交谈会)、职员奖赏日,也可以藉此为退休或离职的职员举办欢送会。

中国にも似ている年末活動があって、“尾牙节”とも言えます。企業内ではその日を以て、会社内部の“恳亲会”(懇切的親しげに話し合う)、職員褒美日、また定年や退社する職員の送別会もなれます。

 *杭州校中国語教室も忘年会を開きたいと思いますが、皆さんのご都合がよろければ、ぜひご参加くださいね。

時間:12月31日18時~20時

場所:张生记酒店(双菱店)

费用:100元\名

連絡先: http://e-panda.jp/?page_id=1051

常用的俗语和惯用语词汇(十七)

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。
大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

1.    玩儿命:(wanr2  ming4)
玩儿命:命にかけて何をする。
例:为了考上名牌大学,班里的同学们都在玩儿命地学习。
一流大学に入るために、学生達はみんな必死で勉強しています。
2.    爆冷门(bao4  leng3  men2)
爆冷门:番狂わせが起こる。
例:那支球队赢了去年的冠军,爆了个冷门。
あのチームが去年の王者に勝ち、番狂わせが起こった。

では、また来週。
那我们下周再见。

温泉に入りましょう~

大家中午好。天气越来越冷,大家有没有兴趣去泡温泉?让杭州中国语教室为大家推荐杭州周边的一处温泉吧~

皆さん、こんにちは。だんだん寒くなり、温泉に入らたくないでしょうか?杭州中国語教室より杭州周辺温泉の一か所を紹介します~

014279E7E3192604FF80808142787EB5

湍口温泉是一处四面环山的盆地,具有1300年的历史,温泉无色、无味、微涩,水温29至33摄氏度。经浙江省勘测院勘探鉴定,除含有常规成分外,还含有多种微量元素,尤以氡为突出,是目前浙江省内温泉水质最好的一处,对心血管.神经系统及皮肤病有一定的疗效。

湍口温泉は山に囲まれた盆地で、1300年あまりの歴史を持っている。無色、無味、ちょっと渋くて、水温は29℃~33℃です。浙江省観測院の探查や鑑定によって、

通常成分のほかに、微量元素、特にラドンも含有している。今のところ浙江省で水質が一番誇られる温泉で、心血管、神経系統と皮膚病に対して治療効果がある

常用的俗语和惯用语词汇(十六)

皆様、ようこそイーチャイナ杭州校へ。学習編をいつもご覧になっていただいて誠にありがとうございます。先週説明させていただいた二つのことわざの使い方お分かりになりましたか?では今週のことわざ勉強を始まりましょう。
大家好!欢迎来到イーチャイナ杭州校。谢谢您对学习篇的支持。上周解释的两个俗语的使用方法大家都明白了吗?那接下来我们就开始这周的俗语学习吧。

1.    口气大(kou3 qi4 da4)
口气大:ぬけぬけと大きな事を言う。
例:这小子口气真大,竟然说他的英语比一般的英国人还好。
こいつは全く大きな口を叩くよ。彼の英語は一般のイギリス人より上手だなんて、
呆れたものだ。
2.前怕狼后怕虎(qian2 pa4 lang2 hou4 pa4 hu3)
前怕狼后怕虎:物事をする時、何でもきにかかり、なかなか決心をつけないことの喩え。
例:做事的时要小心,但也要果断干脆。像你这样前怕狼后怕虎的,什么也干不成。
物事を為すには注意が必要だが、潔さや決断力も必要だ。君みたいにおどおどしてたんじゃ、何にもできないよ。

では、また来週。
那我们下周再见。